Борис Кунин (нем. Boris Willi Kunin) – немецкий русскоязычный журналист и писатель. Лауреат и победитель международных журналистских и литературных конкурсов, автор множества публикаций в разных странах. Последнюю четверть века живет в окрестностях Ганновера. А родился в середине прошлого столетия в СССР. Хотел стать кинооператором, а стал инженером. Но это была лишь первая ступенька в его … Продолжить чтение Из машиностроителей в «лирики»
Автор: Евгений Кудряц
Зиновий Сагалов: драматург между двумя мирами (Эссе)
Опубликовано в международном литературном журнале "Берлин.Берега".№2 за 2025 год
«Дипломатия по‑германски: дипломат, расследование и персона нон грата» (Фельетон)
Евгений Кудряц January 23, 2026 В мире дипломатии есть жанры — официальные и неофициальные. Официальный — когда государства обмениваются любезностями и пресс‑релизами. Неофициальный — когда приглашённый гость получает билет на обратный рейс до того, как успел заказать второй кофе в берлинском кафе. В Берлине произошёл такой вот дипломатический экспромт: заместитель военного атташе российской дипмиссии получил от … Продолжить чтение «Дипломатия по‑германски: дипломат, расследование и персона нон грата» (Фельетон)
Борис Берман и Ильдар Жандарёв: „Мы не страдаем болезнью, которой страдают многие из наших коллег, работающих в аналогичном жанре!“
Телепередача «На ночь глядя» – одна из немногих программ, постоянно вызывающих большой интерес у зрителей. Наш корреспондент узнал у её ведущих Бориса Бермана и Ильдара Жандарёва о подробностях, которые остаются «за кадром». В формате «разговора» – Программе «На ночь глядя» в июне этого года исполнилось 5 лет. Всего в эфире было показано около 180 выпусков. … Продолжить чтение Борис Берман и Ильдар Жандарёв: „Мы не страдаем болезнью, которой страдают многие из наших коллег, работающих в аналогичном жанре!“
Михаил Калужский: «Реконструкция замалчиваемого»
Михаил Калужский – писатель и исследователь театральной цензуры, автор и ведущий подкаста о политическом и документальном театре «Закати сцену», пишущий на русском и английском языке. До отъезда из России Михаил Калужский руководил театральной программой Сахаровского центра, много занимался журналистикой. Он — автор нескольких документальных пьес. Сегодня он — гость нашего журнала. - Михаил, я обратил … Продолжить чтение Михаил Калужский: «Реконструкция замалчиваемого»
Владимир МОЛЧАНОВ: «Я НЕ ПУСКАЮ ЖУРНАЛИСТОВ В СВОЮ ЧАСТНУЮ ЖИЗНЬ!»
Тележурналист Владимир Молчанов относится к немногочисленной категории телеведущих, владеющих не только своеобразной подачей материала, но и врожденной интеллигентностью. Его знаменитая программа «До и после полуночи» в перестроечное время была одной из самых любимых передач нового советского телевидения. — Владимир, вы родились в творческой семье: ваш отец композитор, мать – актриса. Кем хотели видеть вас родители? … Продолжить чтение Владимир МОЛЧАНОВ: «Я НЕ ПУСКАЮ ЖУРНАЛИСТОВ В СВОЮ ЧАСТНУЮ ЖИЗНЬ!»
«Я не придумываю стихи — они приходят сами!»
Сегодня у нас в гостях поэтесса Анна Либерт — автор чувственной и современной поэзии. В её стихах звучат темы любви, дружбы, веры и мотивации, а истории о семье и тоске по близким особенно трогают эмигрантов. Анна поделится своим вдохновением и расскажет, почему её творчество находит отклик в сердцах многих
Георгий Юнгвальд-Хилькевич: «Я всегда презирал Советскую власть!»
Фильм «Д‘Артаньян и три мушкетёра» давно стал классикой российского кинематографа, и мне всегда хотелось побеседовать с его режиссёром. В начале этого года моя мечта осуществилась, и я взял интервью у Георгия Эмильевича, которое ждало своей очереди. 11 ноября 2015 года великого режиссёра не стало, и мой материал я посвящаю памяти этого замечательного человека удивительной судьбы. … Продолжить чтение Георгий Юнгвальд-Хилькевич: «Я всегда презирал Советскую власть!»
Элизабет Липхардт: «За каждым человеком стоит предыстория»
Элизабет Липхардт – профессиональный присяжный переводчик, кандидат филологических наук. Она защитила диссертацию в Германии на тему «Сравнительный анализ политического языка в Германии и России» и специализируется на юридических и деловых текстах. Её миссия – устранять недопонимание и минимизировать языковые барьеры. Элизабет вдохновляет то, как перевод помогает создавать связи и формировать общее понимание. Немецко-русский курьер: Элизабет, … Продолжить чтение Элизабет Липхардт: «За каждым человеком стоит предыстория»
Андрей Никитин-Перенский: «Уже сегодня многие избавляются от книг!»
Андрей Никитин-Перенский — российский библиофил, инженер и создатель электронной библиотеки ImWerden.de. Родился в 1972 году в Москве. Окончил Московский автомобильно-дорожный институт (МАДИ) по специальности «Автомобильный транспорт». С 1996 года проживает в Германии. В 2000 году основал электронную библиотеку ImWerden.de, которая стала одним из крупнейших русскоязычных онлайн-архивов литературы, периодики, аудио- и видеоматериалов. Библиотека ориентирована на сохранение … Продолжить чтение Андрей Никитин-Перенский: «Уже сегодня многие избавляются от книг!»









