Из машиностроителей в «лирики»

Борис Кунин (нем. Boris Willi Kunin) – немецкий русскоязычный журналист и писатель. Лауреат и победитель международных журналистских и литературных конкурсов, автор множества публикаций в разных странах. Последнюю четверть века живет в окрестностях Ганновера. А родился в середине прошлого столетия в СССР. Хотел стать кинооператором, а стал инженером. Но это была лишь первая ступенька в его трудовой биографии.

— Борис, как вы пришли в профессию журналиста? Это произошло уже в Германии?

— Это произошло почти 40 лет назад, еще в СССР. И полтора десятилетия журналистика мирно соседствовала с работой инженером-конструктором, учителем, заместителем директора гимназии по науке. А уже в Германии стала основным видом деятельности.

— Как менялась ваша аудитория за последние годы?

— Прежде всего, пожалуй, массово переходила от бумажной прессы к электронной. Хотя, когда в одной из ежемесячных газет публиковалась моя повесть «Сигара и рояль», тираж в русских магазинах исчезал буквально за пару дней. Впрочем, это уже больше про литературу.

— Насколько свободно сегодня чувствует себя русскоязычный журналист в Европе?

— Язык в данном случае вторичен. Первично то, что я – свободный немецкий журналист, член Союза немецкой прессы. С соответствующим удостоверением и всеми плюсами, которые к нему прилагаются. Кстати, и не только в Европе. К этому бы еще пару иностранных языков добавить. Благо, что большую часть славянских понимаю без переводчика. Как минимум, общий смысл сказанного. С написанным, конечно, сложнее.

— С какими вызовами вы сталкиваетесь в своей работе?

— Главный – криворукие редакторы. Которые пытаются сами править мои тексты. Я не знаю, как так сложилось, но свои тексты могу править только я. Любое стороннее вмешательство, даже минимальное, моментально разламывает единую ткань написанного на отдельные, часто почти не взаимосвязанные, обломки. И смысл текста просто теряется, становится непонятным читателю. Профессионалы же это быстро понимают и возвращают тексты мне на доработку, снабдив своими замечаниями и пожеланиями. Впрочем, такое бывает не так уж часто.

— Как вы оцениваете медиапространство современной Германии?

— Немецкоязычное оценивать не рискну: оно формировалось и выкристаллизовывалось веками. И в нем нужно было родиться и взрослеть. На турецком языке, если я не ошибаюсь, выходят максимум две общегерманские газеты. Соответственно, и охват аудитории, и эффект от рекламы… Да и степень влияния на диаспору. Число русскоязычных газет и журналов сегодня исчисляется десятками. А раньше было еще больше. Я не могу сказать, что эти издания как-то серьезно друг с другом конкурируют, но не сотрудничают – точно. Каждый окучивает свою небольшую делянку.

Когда-то Отто фон Бисмарк смог объединить все эти княжества, маркграфства и прочие герцогства в единую Германию. Но подобная ему личность в русскоязычной прессе ФРГ, увы, вряд ли появится. Да и время работает против этого.

— Что, на ваш взгляд, недоговаривают немецкие СМИ о ситуации в России?

— Когда-то Игорь Губерман написал: «Где лгут и себе и друг другу, и память не служит уму, история ходит по кругу из крови – по грязи – во тьму». Вернее, не то, чтобы явно лгут, но недоговаривают – точно. Сглаживают острые углы, вообще не затрагивают отдельные темы. К тому же, немецкоязычные газеты и «Русская редакция DW» или «BILD на русском» это, как говорили в Одессе, две большие разницы. К тому же следует разделять редкие репортажи с мест и «аналитику» диванных экспертов, которые собственно Россию видели только по телевизору. Я, например, почти сорок пять лет прожил в Беларуси и последние пятнадцать лет там не был. И что я могу сказать о реальном положении дел в этой стране сегодня?

Или другой пример. В прошедшем году мы с женой побывали в пяти городах, три из которых находятся в разных частях Германии. И я могу рассказать только о своих впечатлениях от этих посещений. Каково же в них жить постоянно – я не знаю. Что уж говорить о целой стране и десятках миллионах ее жителей.

— Каковы ваши личные принципы работы с информацией?

— Осторожность и внимательность! И в первую, и во вторую очередь. Ведь в сегодняшнем мире то, что ходит, как утка, плавает, как утка, крякает, как утка совсем не обязательно окажется уткой. В прямом смысле этого слова. А вот «уткой» – легко! Поэтому, не уверен – молчи. Или, хотя бы не спеши с выводами. Подожди, ознакомься не с двумя, а четырьмя или пятью независимыми источниками. Хотя, когда ведущие мировые СМИ «радостно» публикуют информацию «министерства здравоохранения Газы», и десятка источников будет мало. И в таких ситуациях приходится опираться на один, которому доверяешь лично. А приходит такое доверие после того, когда не один десяток раз убедился в его честности и неангажированности. Хотя полной гарантии на годы вперед и в этом случае никто не даст.

— Что вы считаете своей главной профессиональной удачей?

— Профессионализм! Как бы высокопарно это вам ни показалось. Первую категорию инженера-конструктора, высшую категорию учителя, награды на различных журналистских и литературных конкурсах…

И – деньги! Гонорары, полученные в разных странах за десятилетия занятий журналистикой. Я никогда и ни для кого не писал статьи бесплатно. А коль мне охотно платят, значит я чего-то да стою. Хотя, вру. Сайту haifainfo я все отдавал бесплатно. Но они согласились потреблять «осетрину второй свежести», то есть материалы, уже где-то раньше опубликованные и оплаченные.

— Какие цели вы ставите перед собой на ближайшее время?

— Меньше лениться! И закончить в конце концов очередную повесть и первый в моей творческой биографии роман. Начал их давно, но все как-то… Регулярно нахожу для себя какие-то «оправдания».

Ваш YouTube-канал «НАША ЖЫЦЦЁ» продолжает активно развиваться. Какие задачи вы ставите перед этим форматом и как видите его будущее?

— Спасибо, конечно, но насчет «активно развиваться» вы мне явно польстили. На месте не стоит, не спорю. Но сейчас ведь все – фотографы, писатели, журналисты, аналитики и эксперты. И в большинстве случаев – в кавычках. Потому что умение быстро и, на первый взгляд, красиво говорить – это еще не журналистика. Как и знание основ грамматика русского языка не делает вас писателем, а набитая далеко не всегда правдивой информацией голова – аналитиком.

Но сегодня «авторитет» и «значимость» того или иного персонажа определяются исключительно числом подписчиков и количеством просмотров в YouTube, Telegram или где-то еще. А уж с доступностью ИИ появились еще поэты-песенники, психологи, врачи… Кавычки ставить не буду, как и продолжать перечисление.

Так что на своем YouTube-канале я стараюсь оставаться журналистом, а не опускаться до примитивного блогерства. Что, разумеется, не очень способствует притоку как зрителей, так и подписчиков. Но, уж как есть. Ведь для меня это, скорее, развлечение и возможность освоить что-то новое.

Что же до будущего моего канала, то оно, разумеется, неразрывно связано с моим. И я очень хочу надеяться, что у меня еще не всё в прошлом.

Беседовал Евгений Кудряц

«Немецко-Русский Курьер», январь-февраль 2026 года

Оставить комментарий