Дарья Волга – украинская и российская актриса, телеведущая, художница. Дебют в кино для артистки состоялся в 1993 году, когда она ещё училась в мастерской Армена Джигарханяна. Первой ролью для Дарьи стала роль Дуняши в вольной экранизации пьесы Антона Чехова «Вишнёвый сад». Популярной её сделала роль Маши Чечевинской в сериале «Петербургские тайны». Она также была первой телеведущей шоу Первого канала «Давай поженимся». Вместе со своим мужем актриса 18 лет прожила в Новой Зеландии. Наш корреспондент попросил рассказать Дарью о том, как живут люди в этой стране, о местных обычаях, культуре, кухне и менталитете.
— Дарья, вы долгое время жили в Новой Зеландии. Чем отличается менталитет местных жителей от нас?
— Для меня самый разительный контраст – в отношении людей друг к другу. Приветливость – это норма, это аксиома, это то, что сразу чувствуешь в атмосфере, что разлито в воздухе. Я все хотела написать пост в ФБ по поводу того, что ЕЖЕДНЕВНО сталкиваюсь с проявлениями человеческой доброты здесь – и каждый раз меня это трогает невероятно.
Вот, иду с коляской: дорожные работы впереди, пешеходная дорожка перекрыта. Дорожные рабочие (здесь это такие огромные ребята, которые «университетов не кончали» и Пушкина не читали, как вы понимаете, и которые ничего мне не должны, разумеется). И вот они останавливаются, перекрывают дорогу, делают для меня коридор, извиняясь за неудобство, провожают, и, удостоверившись что я в безопасности, возвращаются к работе. Мы успеваем пошутить и пожелать друг другу хорошего дня…
А вот по соседству продаётся дом, въезжает новый сосед, дедушка-миллионер с супругой. Первое, что я слышу от дедушки при встрече: «Здравствуйте, я – такой-то такой-то, Ваш новый сосед. Пожалуйста, если Вам нужна будет какая-либо помощь, не стесняйтесь обращаться!».
И так повсюду. Приходишь в кафе или булочную- видишь новое лицо продавца. Да, он улыбается тебе сначала, оттого, что так принято, но вы перекидываетесь парой слов, шутите, и общение мгновенно становится личным и на прощание вы улыбаетесь друг другу искренне, а в следующий раз для вашего ребёнка уже готов его любимый леденец или булочка…
Мать Тереза, кажется, говорила: «Если ничего не можешь сделать для человека рядом – сделай усилие и, хотя бы, улыбнись ему». Вот это усилие ради другого, это та норма, та невидимая связь, которая формирует общество, основу взаимодействия людей в нём. Как известно, барометром здоровья общества является отношение к наиболее беззащитным своим представителям. И здесь, конечно, это деликатное отношение к старикам, детям, уважение к эмигрантам и их интеграция в общество, трепетное отношение к животным- это просто какой-то другой цивилизационный уровень. Поэтому расхожий миф о «нашей суровой искренности» и «фальшивых западных улыбках» – это такая пропагандистская лапша, удобная для ленивой души, отказывающейся вырастать из кокона собственного хамства. Надежда Мандельштам ещё писала о том, что после прихода «товарищей» из русской деревни ушло главное: приветливость – когда в каждом дворе для путника была кружка воды или молока… Я убеждена, что именно годы террора, стукачества, раскулачивания, поисков врагов – именно эта «норма» и сделала советских и постсоветских людей угрюмыми и неулыбчивыми.
Пришел страх – ушла культура общения и с ней улыбка. Ведь улыбка возможна лишь там, где нет боязни наткнуться на агрессию, так ведь?
— Трудно ли было адаптироваться к жизни в новой стране: климат, культура, язык и т.д.?
— И да, и нет.
Трудно по одной единственной причине – мой акцент – главный барьер в актёрской профессии. Здесь своя специфика индустрии, и спектр моих ролей заведомо ограничен. Поэтому, приехав сюда, я сразу поняла, что здесь возможности моего роста, как актрисы лимитированы.
Однако я никогда не ассоциировала себя исключительно с актёрской профессией. Я вообще всегда ощущала, что профессия, это один из путей понимания себя через конкретный опыт, но личность моя гораздо объемней этих рамок. И если я хочу сохранить хоть относительную свежесть восприятия и не закостенеть, я не просто могу, я обязана выходить за рамки собственных установок.
Что касается Оклендского климата – он довольно мягкий. К морю и чистому воздуху, поверьте, привыкнуть не трудно. Английским я владела довольно неплохо – и по приезду, сразу пошла учиться в Университет – заканчивать магистратуру, изучать ирландскую литературу и режиссуру. Здесь у меня была прекрасная возможность читать Джойса и Синджа без перевода, задавать профессорам вопросы, просиживать в библиотеке часами, а также играть Шекспира на английском, писать музыку к спектаклям – я мгновенно попала в среду, которая была мне близка и интересна, и ни о каких культурных несоответствиях не могло быть и речи.
— Какие в Новой Зеландии есть национальные и культурные традиции?
— 75% Новозеландского населения – потомки англосаксов. Новая Зеландия – бывшая часть Британской Империи, и многие традиции связаны именно с культурой и историей Британии. Например, 5 ноября у нас – «День Гая Фокса»( В 1605 году член парламента Гай Фокс был арестован, при попытке заложить бомбу в Палате Лордов – король Джеймс выжил и в его честь жители Лондона зажгли факелы. Затем это перешло в ежегодную традицию празднования спасения монарха).И вот теперь в XXI веке в далекой Новой Зеландии 5 ноября – это день фейерверков. Люди кто семьями, а кто и целыми улицами объединяются и устраивают праздничный салют. С наступлением сумерек всё гремит, грохочет и сияет вокруг до ночи. Здесь популярна Британская Королевская семья и все новости, связанные с ней, охотно освещаются в прессе. Но, конечно, у Маорийской культуры особый статус – государство активно поддерживает изучение маорийского языка, истории и традиций Маори, и это очень мудро – вложения в результате приносят дивиденды: самобытная культура Маори невероятно привлекательна для туристов.
— Если ли в Новой Зеландии важные праздники, например, как наш Новый год?
— Как наш Новый Год здесь – Рождество. Не смотря на традиционные английские ёлки – подарки – уток с яблоками – пудинги и т.д., все же новозеландское Рождество имеет свою специфику, поскольку тут в декабре – разгар лета и летних каникул. Новый год и Рождество здесь не снежки со снеговиками, а песочные замки на берегу, и бесконечные барбекю с шумными компаниями и вечеринками.
— Чем новозеландская кухня отличается от русской?
-В Новой Зеландии есть продукты, которые славятся своим исключительным качеством во всем мире. И это не случайно. Дело не только в уникальном климате – в стране запрещены генетически модифицированные продукты и все что с ними связано (семена, корма и т.д.) и это жёстко контролируется (взятки здесь немыслимы, а попытки подкупить полицию или таможню как правило заканчиваются либо большими тюремными сроками, либо запретом на въезд в страну).
Поэтому коровы и барашки, пасущиеся на заливных лугах, дают чистейшее молоко – и вся молочная продукция – йогурты, сыры – популярны далеко за пределами страны, а новозеландское детское питание считается лучшим в мире именно благодаря чистоте производства.
Забавно, когда мы впервые приехали в Москву с сыном Антоном, он отказывался пить молоко и есть сыр. Он просто пробовал и говорил: это – не молоко, а это – не сыр. Так же славится своим качеством новозеландское мясо – говядина и баранина. Ну и конечно тихоокеанская рыба, мидии, креветки…
Умножим это на огромный выбор прекрасных вин (новозеландские белые вина уже много лет входят в пантеон лучших), а так же пива, для производства которого используется вода чистых горных рек и источников и, конечно, новозеландский хмель. Вот отсюда и качество, и вкус…
В новозеландской кухне особое место занимает барбекю. Это, можно сказать, новозеландская «фишка» – я не знаю дома, в котором бы не было барбекю. Потому что, особенно летом, люди приглашают друг друга на барбекю – вы и общаетесь, и готовите, и играете в мяч с детьми на лужайке- на столе, как правило сырная тарелка с крекерами и виноградом, так называемые starters, а чуть позже и мясо, и рыба, и овощи- жареные или запечённые на барбекю, подаются дымящимися на стол – и нет ничего проще и вкуснее.
— Существует ли какие-либо барьеры между «аборигенами» и приезжими?
— Кого следует подразумевать под аборигенами и приезжими? Если вы имеете в виду маорийское население Новой Зеландии и потомков англосаксов – то да, у маори существует своя субкультура, у англосаксов – своя. Но все-таки по большому счёту всё равно и те и другие – новозеландцы. Если же вы «аборигенами» называете новозеландцев, а приезжими – представителей других стран, то я хохочу в голос. Если посмотрите последний рейтинг стран наиболее благоприятных для жизни, то Новая Зеландия перегнала Норвегию. Цены на Недвижимость Окленда растут быстрее нью-йоркских, так как все стремятся попасть сюда. Уровень культуры быта и взаимоотношений в обществе, бережное отношение к окружающей среде, уровень самоорганизации общества, социальные программы, утверждающие ценность любой жизни, ответственность государства перед обществом и, соответственно, подотчетность каждого чиновника, отсутствие коррупции – этот список можно продолжать бесконечно – вынуждают меня предположить, что по сравнению с новозеландцами, большинство народонаселения планеты Земля находятся на уровне аборигенов. Барьеры же могут существовать у приехавших только в силу не владения английским языком – для того чтобы вызвать электрика или сантехника надо элементарно уметь объясниться и понять, что вам сказали. А так – сами новозеландцы весьма открыты – если вы готовы к общению, к интеграции, – у вас всегда есть для этого масса возможностей.
Беседовал Евгений Кудряц
«Немецко-Русский Курьер»
Март-апрель 2022 года
